江西理工大學外語外貿(mào)學院055100翻譯碩士專業(yè)學位點介紹

發(fā)布時間:2020-06-03 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
江西理工大學外語外貿(mào)學院055100翻譯碩士專業(yè)學位點介紹

江西理工大學外語外貿(mào)學院055100翻譯碩士專業(yè)學位點介紹內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

江西理工大學外語外貿(mào)學院055100翻譯碩士專業(yè)學位點介紹 正文

外語外貿(mào)學院
055100翻譯碩士專業(yè)學位點介紹

1、 本學科碩士點情況及研究方向
翻譯碩士(Master of Translation and Interpreting,簡稱MTI)是為適應我國改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設事業(yè)發(fā)展的需要,促進中外交流,培養(yǎng)高層次、應用型高級翻譯專門人才的專業(yè)學位。2016年“翻譯碩士”獲批我校新增專業(yè)學位點,致力于培養(yǎng)區(qū)域經(jīng)濟和有色金屬行業(yè)發(fā)展需要的應用型高層次的科技翻譯人才。
本學位點主要研究方向包括:商務英語翻譯、客家民俗文化翻譯、基于語料庫的翻譯研究、傳譯研究等。近年來以口、筆譯理論與實踐為主體,突出語料庫科技翻譯、計算機輔助翻譯、應用文體翻譯研究,逐漸形成了“基于科技語料庫的翻譯研究”、“有色冶金科技翻譯”兩大特色方向,并取得了大量的研究和工作成果,主要涉及有色冶金翻譯、旅游翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、工程翻譯、會議口譯及陪同口譯等領(lǐng)域。
2、 培養(yǎng)目標及碩士點開設的主要課程
依托學校礦冶優(yōu)勢學科,培養(yǎng)能適應全球經(jīng)濟一體化及提高國家國際競爭力的需要,適應國家經(jīng)濟、文化、社會建設需要,系統(tǒng)掌握翻譯理論知識與研究方法,具有熟練的科技口、筆譯翻譯實踐能力,服務于我國區(qū)域經(jīng)濟和有色金屬行業(yè)發(fā)展需要的應用型高層次科技翻譯人才。
基礎(chǔ)理論課包括:翻譯概論,基礎(chǔ)筆譯,基礎(chǔ)口譯;
專業(yè)基礎(chǔ)及專業(yè)課包括:計算機輔助翻譯,經(jīng)貿(mào)文本翻譯,翻譯技術(shù)與項目管理,其中(科技口譯方向)交替?zhèn)髯g,同聲傳譯、科技專題口譯,語料庫翻譯學,科技文本視譯等;(科技筆譯方向)文學翻譯,非文學翻譯,科技專題筆譯,科技文體與翻譯實務,漢英高級科技筆譯,語料庫翻譯學等。
3、 導師隊伍情況及部分導師簡介
本學科目前擁有一支年富力強、學歷職稱結(jié)構(gòu)合理的教學隊伍27人,其中教授9人,副教授18人,博士5人,在讀博士3人,均具有突出的翻譯實踐經(jīng)驗,其中江西省高校中青年學科帶頭人1名,江西省高校中青年骨干教師7名。同時,聘請了中國五礦、中金嶺南、中國瑞林、章源鎢業(yè)、贛州市外事僑務辦公室等企事業(yè)單位的涉外高管和資深翻譯共計 18 人為兼職教師。
凌征華:博士、教授,江西省第七批中青年學科帶頭人;江西省外語學會副會長;翻譯協(xié)會理事;贛州市第二、三、四屆政協(xié)委員;出版教材6部,獲省級優(yōu)秀教材一等獎1項,省部級科研獎勵2項,江西省優(yōu)秀論文指導老師1項。主要研究方向為:語料庫翻譯學。已完成的省部級以上項目有:基于自建CPEC語料庫的中介共性量化研究,社會學觀照下的翻譯活動與翻譯社會性互動研究,客家“非遺”項目—贛南采茶戲的世界傳播及翻譯研究等。
鄧曉宇:碩士、教授;江西省第七批中青年骨干教師;出版專著1部、譯著1部、教材4部;在核心期刊或其他刊物公開發(fā)表學術(shù)論文30余篇;榮獲省級教學成果一等獎1項,獲校級以上教學科研獎勵10余項,先后主持或參與各類科研項目20余項。主要研究方向為:外語教學,旅游英語翻譯。完成的省部級以上項目有:教育生態(tài)學視角下ESP推進安全工程專業(yè)建設的研究,反思性教學與ESP教師專業(yè)發(fā)展機制研究,江西紅色旅游文化的英譯與網(wǎng)絡推介戰(zhàn)略性研究等。
蔡進寶:碩士、副教授;江西省第七批中青年骨干教師,江西省教育外事先進個人,多次受到江西省教育廳、江西省外事僑務辦公室的表彰;在北大核心期刊及國際核心期刊上發(fā)表學術(shù)論文20余篇,承擔橫向科研課題3項,到校經(jīng)費20余萬。主要研究方向為:翻譯理論與傳譯研究。完成的省部級以上項目有:基于特色冶金產(chǎn)業(yè)外向型發(fā)展的英語語料庫構(gòu)建研究,江西省地方高校教育國際化研究,基于并聯(lián)支撐機構(gòu)的動基座自動調(diào)平系統(tǒng)研究(國家自然科學基金,排名第二)等。
4、 碩士點開展的科學研究及業(yè)績情況介紹
本學位點近5年來,主持承擔了國家社科基金西部項目1項,教育部人文社會科學一般項目3項,省部級縱向科研項目42項,出版專著8部,獲省級以上科研獎勵2項,省級教學成果一等獎1項,發(fā)表北大核心期刊論文65篇,并完成了100多萬詞次的鎢與稀土雙語翻譯語料庫和行業(yè)專門語料庫的建設;多次在省市高級別涉外重大活動中出色完成各項口筆譯工作,長期為江西銅業(yè)公司、中國日報網(wǎng)、中國瑞林、中金嶺南、贛州稀土、贛州市外事僑務辦公室等省內(nèi)外單位提供科技翻譯服務。
5、 培養(yǎng)條件
本學位點擁有一支學術(shù)特長明顯、知識豐富、年富力強的中青年導師隊伍,其中教授3名,副教授7名,形成了老中青相結(jié)合、水平較高、學科方向互補性強的可持續(xù)發(fā)展學科梯隊;專業(yè)文獻資料充足,長期訂購《中國翻譯》、《中國科技翻譯》等中外文翻譯專業(yè)期刊以及有色冶金信息化服務平臺、礦冶特色數(shù)據(jù)庫等電子資源;現(xiàn)代化教學設施齊全,現(xiàn)已擁有同聲傳譯實驗室、計算機輔助翻譯實驗室、網(wǎng)絡數(shù)字多媒體教室、外語虛擬情景模擬實訓室等學習、實訓和實踐條件;實踐教學基地充足,已與江西銅業(yè)、中國瑞林、中金嶺南等20余家企事業(yè)單位建立了穩(wěn)定的實踐教學基地。
6、 業(yè)務課(自命題)考試大綱、考試題型及分值分布
翻譯碩士》考試大綱
一、考試的總體要求
1. 具有良好的英語基本功,認知詞匯量在10,000以上,掌握6000個以上積極詞匯,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。
2. 能熟練掌握正確的英語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識。
3. 具有良好的英語聽辯能力和信息識別能力。
4. 具有較強的閱讀理解能力和英語寫作能力。
二、考試的內(nèi)容
考試包括以下部分:聽辨理解、詞匯語法、閱讀理解、英語寫作等??偡譃?00分。
I.聽辨理解
1. 要求:
1)能聽懂真實交際場合中的各種外語會話和講話。
2)能聽懂語言使用國電臺、電視臺(如BBC、VOA等)節(jié)目中有關(guān)政治、經(jīng)濟、文化、教育、科技等方面的專題報道。
3)能聽懂有關(guān)政治、經(jīng)濟、歷史、文化、教育、文學、科普方面的一般講座及講座后的答問。
2. 題型:
1) 填空題(聽文章并就卷面給出的文章填空,重點考查聽辨理解和擇要速記的能力)
2) 多項選擇題(與傳統(tǒng)聽辨題型類似,考查聽辨材料主旨和細節(jié)的聽辨理解能力)
本部分選材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時代性、實用性;語言難度和語速適中;所有考試錄音均只播放一遍,填空題錄音結(jié)束后有3-5分鐘答題時間,每道選擇題后有10-15秒的間隙。
II.詞匯語法
1. 要求
1)詞匯量要求:
考生的認知詞匯量應在10,000以上,其中積極詞匯量為5,000以上,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。
2)語法要求:
考生能正確運用英語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識。
2. 題型:
多項選擇或改錯題
III. 閱讀理解
1.    要求:
1)能讀懂常見外刊上的專題文章、歷史傳記及文學作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節(jié),并能理解其中的觀點和隱含意義。
2)能根據(jù)閱讀時間要求調(diào)整自己的閱讀速度。
2. 題型:
1) 多項選擇題(包括信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題)
2) 簡答題(要求根據(jù)所閱讀的文章,用3-5行字數(shù)的有限篇幅扼要回答問題,重點考查閱讀綜述能力)
本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時代性、實用性;重點考查通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力;對閱讀速度有一定要求。
IV. 英語寫作
1. 要求:
考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當。
2. 題型:命題作文
三、考試題型及比例
四、考試形式及時間
考試形式為閉卷筆試,試卷總分值為100分,考試時間為三小時。
五、主要參考教材
1、《全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試指南》,全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會編,外語教學與研究出版社,2009年。
2、《高級英語》(第三版),張漢熙、王立禮,外語教學與研究出版社,2011。
3、《新編英美概況教程》(第二版),周波麟,北京大學出版社,2009年。

《英語翻譯基礎(chǔ)》考試大綱
一、考試的總體要求
1. 具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。
2. 具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
3. 具備較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
二、考試的內(nèi)容
本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯。總分150分。
 I. 詞語翻譯
1. 考試要求
要求考生準確翻譯中外文術(shù)語或?qū)S忻~。
2. 題型
要求考生較為準確地寫出題中的30個漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分??荚嚂r間為60分鐘。
II. 英漢互譯
1. 考試要求
要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯英速度每小時150-250個漢字。
2. 題型
要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占60分,總分150分。考試時間為180分鐘。
三、考試題型及比例
四、考試形式及時間
考試形式為閉卷筆試,試卷總分值為150分,考試時間為三小時。
五、主要參考教材
1、《全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試指南》,全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會編,外語教學與研究出版社,2009年。
2、《英語口譯教程》(上、下冊),仲偉合主編,高等教育出版社,2006。
3、《大學英語翻譯教程(第三版)》,劉龍根、胡開寶主編,中國人民大學出版社,2012年。
4、《大學漢英翻譯教程(第四版)》,王治奎主編,山東大學出版社,2005年。

《漢語寫作與百科知識》考試大綱
一、考試的總體要求
1. 具備一定中外文化,以及政治經(jīng)濟法律等方面的背景知識。
2. 對作為母語(A語言)的現(xiàn)代漢語有較強的基本功。
3. 具備較強的現(xiàn)代漢語寫作能力。
二、考試的內(nèi)容
本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文??偡?50分。
I.百科知識
1. 考試要求
要求考生對中外文化、國內(nèi)國際政治、經(jīng)濟、法律以及中外人文歷史地理等方面有一定的了解。
2. 題型
要求考生解釋出現(xiàn)在不同主題的短文中涉及上述內(nèi)容的25個名詞。每個名詞2分,總分50分??荚嚂r間為60分鐘。
II. 應用文寫作
1.考試要求
該部分要求考生根據(jù)所提供的信息和場景寫出一篇450詞左右的應用文,體裁包括說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實用性。
2. 題型
試卷提供應用文寫作的信息、場景及寫作要求。共計40分??荚嚂r間為60分鐘。
III. 命題作文
1.考試要求
考生應能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800詞的現(xiàn)代漢語短文。體裁可以是說明文、議論文或應用文。文字要求通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當,文筆優(yōu)美。
2.題型
試卷給出情景和題目,由考生根據(jù)提示寫作。共計60分??荚嚂r間為60分鐘。
三、考試題型及比例
四、考試形式及時間
考試形式為閉卷筆試,試卷總分值為150分,考試時間為三小時。
五、主要參考教材
1、《全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試指南》,全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會編,外語教學與研究出版社,2009年。
2、《中國文化通覽》,楊敏, 高等教育出版社, 2010
3、《應用文寫作》,夏曉鳴,復旦大學出版社,2014。

江西理工大學

添加江西理工大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[江西理工大學考研分數(shù)線、江西理工大學報錄比、江西理工大學考研群、江西理工大學學姐微信、江西理工大學考研真題、江西理工大學專業(yè)目錄、江西理工大學排名、江西理工大學保研、江西理工大學公眾號、江西理工大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應江西理工大學考研信息或資源。

江西理工大學考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://m.lyhuahuisp.com/jiangxiligongdaxue/yanjiushengyuan_315519.html

推薦閱讀