四川大學外國語學院導師:曹明倫

發(fā)布時間:2021-10-09 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
四川大學外國語學院導師:曹明倫

四川大學外國語學院導師:曹明倫內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

四川大學外國語學院導師:曹明倫 正文

  
  姓名:曹明倫 性別:男 
  職稱:教授、博士生導師 學院:外國語學院
  
  曹明倫,四川自貢人,北京大學博士,四川大學外國語學院教授、博士生導師;中國作家協(xié)會會員、中國翻譯協(xié)會理事;四川省專家評議(審)委員會委員、四川省有突出貢獻的優(yōu)秀專家、國務(wù)院政府特殊津貼專家;河北大學、河南理工大學和西南財經(jīng)大學等校兼職教授;《中國翻譯》《英語世界》和《譯苑》等刊物編委。長期從事高校英語語言文學專業(yè)的教學和科研工作,先后任教于四川理工學院、四川教育學院、美國斯普林阿伯大學(Spring Arbor University,客座)、河北大學及四川大學,講授“英語精讀”“英語泛讀”“英漢翻譯”“中國文明與文化”和“筆譯”等本科課程,以及“文學翻譯”“翻譯實踐與評析”“翻譯研究的基本理路”“中西翻譯史研究”和“當代譯論研究”等碩、博研究生課程。主要研究方向為英美文學、文學翻譯、翻譯與跨文化研究。著有《翻譯之道:理論與實踐》和《英漢翻譯實踐與評析》,譯有《愛倫·坡集》《弗羅斯特集》《威拉·凱瑟集》《培根隨筆集》《司各特詩選》和《伊麗莎白時代三大十四行詩集》等多種英美文學經(jīng)典,與人合作編注有《英詩金庫》,論文見于《中國翻譯》《上海翻譯》《外語教學》《國外文學》《外國文學研究》《外國文學評論》等學術(shù)期刊及若干大學學報。

  主要學術(shù)成果目錄(下列篇目除三種編著外,均由曹明倫一人完成并單獨署名)

  學術(shù)專著:
  1、《翻譯之道:理論與實踐》,河北大學出版社2007年出版
  2、《英漢翻譯實踐與評析》,四川人民出版社2007年出版

  學術(shù)論文:
  1、《中國當代譯論對佛教典籍的失察和誤讀》,載《四川大學學報》(哲學社會科學版)2011年第6期
  2、《自具衡量,即義定名——談perfect storm意義之演變及其漢譯》,載《中國翻譯》2011年第6期
  3、《Perfect之漢譯“完美”未必完美——從三部美國電影片名之漢譯說起》,載《東方翻譯》2011年第5期
  4、《善查、善辨、善思方可有“善譯”——第二屆“英語世界杯”翻譯競賽參賽譯文評析》,載《英語世界》2011年第10期
  5、“The Textual Purpose Is Translators' Fundamental Purpose”,載Comparative Literature: East & West. 2011, Number 1, Volume 14(《比較文學:東方與西方》第14輯)
  6、《以所有譯其所無,以歸化引進異質(zhì)》,載《西南民族大學學報》(人文社會科學版)2011年第4期
  7、《英語定語從句譯法補遺之補遺》,載《西安外國語大學學報》2011年第1期
  8、《談英漢詞典之釋義和譯者之措辭——以no (not) more…than+從句(短語)的翻譯為例》,載《中國翻譯》2011年第1期
  9、《曉其文·譯其意·傳其神——首屆“英語世界杯”翻譯競賽參賽譯文評析》,載《英語世界》2010年第12期
  10、《巴斯內(nèi)特〈翻譯研究〉(第三版)導讀》,載《西南民族大學學報》(人文社會科學版)2010年第5期;另載Translation Studies(Third edition)引進版第iii-xv頁,上海外語教育出版社2010年版
  11、《洗垢求瑕,追求善譯——〈在馬克思墓前的講話〉中譯文評析》,載《中國翻譯》2010年第3期
  12、《翻譯中失去的到底是什么》,載《解放軍外國語學院學報》2009年第5期
  13、《序譯苑新譚》,載《譯苑新譚》第i-iv頁,四川人民出版社2009年出版
  14、《談詞義之確定和表達之得體》,載《中國翻譯》2009年第4期
  15、《關(guān)于譯詩和新詩的一點思考》,載《現(xiàn)實與物質(zhì)的超越》第18-19頁,青海人民出版社2009年出版
  16、《愛倫·坡作品在中國的譯介——紀念愛倫·坡200周年誕辰》,載《中國翻譯》2009年第1期
  17、《孤獨的過客,不朽的天才——紀念愛倫·坡200周年誕辰》,載《外語教學》2009年第1期
  18、《中國當代譯論求瑕》,載《第18屆世界翻譯大會論文集》第365-380頁,外文出版社2008年出版
  19、《伊麗莎白時代的三大十四行詩集》,載《四川大學學報》(哲學社會科學版)2008年第5期;《人大復印資料·外國文學研究》2009年第2期全文轉(zhuǎn)載
  20、《談譯者的主體性及其學識才情》,載《中國翻譯》2008年第4期
  21、《我是否可以把你比喻成夏天》,載《外國文學評論》2008年第3期;《人大復印資料·外國文學研究》2009年第3期全文轉(zhuǎn)載
  22、《揭開“純語言”的神學面紗——重讀本雅明的〈譯者的任務(wù)〉》,載《四川大學學報》(哲學社會科學版)2007年第6期
  23、《談翻譯中的語言變體和語域分析》,載《中國翻譯》2007年第5期
  24、《談譯文語篇之構(gòu)成和語境中的詞義》,載《中國翻譯》2007年第4期
  25、《文本目的——譯者的翻譯目的》,載《天津外國語學院學報》2007年第4期
  26、《翻譯中的歷史語境和文化語境——莎士比亞十四行詩漢譯疑難探究》,載《四川外語學院學報》2007年第3期
  27、《語言轉(zhuǎn)換與文化轉(zhuǎn)換——讀宋正華譯〈蘇格蘭〉》,載《中國翻譯》2007年第2期
  28、《廣告語言的基本特點及其翻譯》,載《中國翻譯》2006年第6期
  29、《約而意顯·文而不越——重讀支謙〈法句經(jīng)序〉》,載《四川外語學院學報》2006年第5期
  30、《論以忠實為取向的翻譯標準——兼論嚴復的“信達雅”》,載《中國翻譯》2006年第4期
  31、《Translation Studies在中國的名與實——兼談翻譯學的學科范圍和界線問題》,載《上海翻譯》2006年第3期
  32、《從教學視角看翻譯理論與實踐的關(guān)系》,載《天津外國語學院學報》2006年第2期
  33、《“五失本”乃佛經(jīng)翻譯之指導性原則——重讀道安〈摩訶缽羅若波羅蜜經(jīng)抄序〉》,載《中國翻譯》2006年第1期
  34、《談英語報刊新聞的基本特點及其翻譯》,載《中國翻譯》2005年第6期
  35、《字去而意留·辭殊而意顯》,載《中國翻譯》2005年第4期
  36、《就〈兩條路〉參考譯文答讀者問》,載《中國翻譯》2005年第4期
  37、《當代西方翻譯理論引介過程中的誤讀傾向》,載《上海翻譯》2005年第3期
  38、《談?wù)勛g文的注釋》,載《中國翻譯》2005年第1期
  39、《翻譯目的——譯者的目的》,載《文學翻譯報》2005年第1期
  40、《散文體譯文的音韻節(jié)奏》,載《中國翻譯》2004年第4期
  41、《海明威死亡意識中的宗教因素》,載《國外文學》2004年第3期
  42、《英譯漢的若干基本原則》,載《中國翻譯》2004年第1期
  43、《譯者應(yīng)始終牢記翻譯的目的》,載《中國翻譯》2003年第4期
  44、《名正而后言順·器利而后事成》,載《中國翻譯》2003年第1期
  45、《翻譯中的借情寫景和意象轉(zhuǎn)換》,載《中國翻譯》2002年第5期
  46、《關(guān)于弗羅斯特若干書名、篇名和一句名言的翻譯》,載《中國翻譯》2002年第4期
  47、《是詮釋還是揣測——評〈鴉聲的詮釋〉》,載《名作欣賞》2002年第2期
  48、《從“最接近,最自然”開始》,載《中國翻譯》2002年第2期
  49、《〈頁邊集〉選譯譯文點評》,載《中國翻譯》2002年第1期
  50、《英語定語從句譯法補遺》,載《中國翻譯》2001年第5期
  51、《弗羅斯特若干詩集書名的翻譯》,載《四川教育學院學報》2001年第9期
  52、《愛倫·坡其人其文新論》,載《四川教育學院學報》1999年第7期
  52、《違規(guī)亦違法的“編選”》,載《文學自由談》1999年第2期
  54、《愛倫·坡幽默小說一瞥》,載《名作欣賞》1997年第4期
  55、《莎士比亞十四行詩翻譯研究》,載《中國翻譯》1997年第3期
  56、《關(guān)于編注〈英詩金庫〉的幾點說明》,載《四川教育學院學報》1997年第2期
  57、《也談中國人字、號的翻譯》,載《中國翻譯》1995年第5期
  58、《fur seal 的翻譯及其它》,載《中國翻譯》1995年第1期
  59、《人生的意義——寫在海明威〈獲而一無所獲〉中譯本出版之時》,載《文藝報》1993年7月24日第8版
  60、《一名之立·三月躊躇》,載《文學翻譯報》1992年第9期
  61、《人生皆虛無·虛無乃人生——談海明威的〈獲而一無所獲〉》,載《四川教育學院學報》1992年第4期
  62、《也說莎劇名句To Be, or Not to Be, That is the Question》,載《中國翻譯》1990年第5期
  63、《關(guān)于翻譯龐德兩行短詩的通信》,載《文學翻譯報》1990年第6期
  64、《隨心所欲、一往情深——談〈瑪米恩〉:弗洛登戰(zhàn)役傳奇》,載《名作欣賞》1989年第2期
  65、《〈瑪米恩〉史詩般的傳奇——二談司各特的詩》,載《四川教育學院學報》1989年第3期
  66、《龐德的兩行詩還是沒有譯好》,載《文學翻譯報》1989年第12期
  67、《重返伊甸的研究》,載《文學翻譯報》1989年第7期
  68、《誤譯·無意·故意——有感于當今之中國譯壇》,載《中國翻譯》1988年第6期
  69、《高校英語專業(yè)翻譯課教學之我見》,載《四川教育學院學報》1986年第3期
  70、《司各特的詩》,載《外國文學研究》1985年第1期

  經(jīng)典譯著:
  1、《愛倫·坡集》(上下卷),三聯(lián)書店1995年出版
  2、《威拉·凱瑟集》(上下卷),三聯(lián)書店1997年出版
  3、《弗羅斯特集》(上下卷),遼寧教育出版社2002年出版
  4、《莎士比亞十四行詩全集》,漓江出版社1995年出版
  5、《莎士比亞十四行詩集》(英漢對照本),河北大學出版社2008年9月出版,2011年2月第2次印刷
  6、《維納絲與阿多尼》(莎士比亞著),漓江出版社1995年出版
  7、《斯賓塞十四行詩集·小愛神》,安徽文藝出版社1992年第1版,1997年第2版
  8、《小愛神——斯賓塞十四行詩集》(英漢對照本),河北大學出版社2008年出版
  9、《愛星者與星——錫德尼十四行詩集》(英漢對照本),河北大學出版社2008年出版
  10、《亞當夏娃日記》(馬克·吐溫著 ),四川美術(shù)出版社1991年出版;安徽文藝出版社1992年第1版,1997年第2版
  11、《亞當夏娃日記》(英漢對照本),譯林出版社2009年出版(列入新課標雙語文庫)
  12、《培根隨筆》,四川人民出版社1997年出版
  13、《培根隨筆選》(英漢對照本),四川人民出版社1998年出版
  14、《弗羅斯特詩選》,四川人民出版社1986年出版
  15、《湖上夫人》(司各特著),湖南人民出版社1986年出版
  16、《最后一個呤游詩人的歌》(司各特著),湖南人民出版社1988年出版
  17、《瑪米恩》(司各特著),四川人民出版社1998年出版
  18、《原來如此的故事》(吉卜林著),希望出版社1986年出版;東方出版社2010年出版
  19、《愛倫·坡幽默小說集》,四川人民出版社1998年第1版,2009年第2版
  20、《愛倫·坡精品集》(上下卷),安徽文藝出版社1999年出版
  21、《莫格街謀殺案》(愛倫·坡著),沈陽出版社1999年出版
  22、《怪異故事集》(愛倫·坡著),北京燕山出版社2000年第1版,2006年第2版,2008年第3版,2010年第4版
  23、《云雀之歌》(威拉·凱瑟著),沈陽出版社2001年出版;中國三峽出版社2009年出版
  24、《金甲蟲》(愛倫·坡著),安徽文藝出版社2004年出版
  25、《培根論說文集》,北京燕山出版社2005年第1版,2007年第2版,2008年第3版(列入教育部語文課程標準指定書目)
  26、《黑貓:愛倫坡驚悚故事集》,臺灣商周文化公司2005年出版
  27、《培根隨筆:理性思考的58則建言》,臺灣商周文化公司2006年出版
  28、《培根隨筆集》(插圖本),人民文學出版社2006年出版,2011年8月第13次印刷
  29、《培根隨筆全集》(英漢對照本),譯林出版社2010年6月出版(列入新課標雙語文庫),2011年11月第2次印刷
  30、《佛羅斯特詩選》(上下卷),臺灣城邦愛詩社2006年出版
  31、《司各特詩選》(上下卷),臺灣城邦愛詩社2006年出版
  32、《佛羅斯特永恒詩選》(英漢對照版),臺灣城邦愛詩社2006年出版
  33、《愛倫·坡作品精選》(插圖本),長江文藝出版社2007年出版

  編著:
  1、《英詩金庫》(英漢對照版),四川人民出版社1987年出版
  2、《英詩金庫》(漢語版),四川人民出版社1989年出版
  3、《外國名詩選》,四川少兒出版社1992年出版

  部分譯文:
  1、《未走之路》([美]弗羅斯特著),編入《國文》(臺灣國民中學國文教材第6冊),臺灣南一書局2005年出版
  2、《西風頌(節(jié)選)》([英]雪萊著),編入《初中語文》(初中語文四年制自讀課本第8冊),人民教育出版社2006年出版
  3、《把消息帶回家:同化策略與異化策略》([英]巴斯內(nèi)特著),編入《國際翻譯學新探》,百花文藝出版社2006年出版
  4、《印度的童工》等([美] 森古普塔等著),編入《新時代交互英語——讀寫譯》(第4冊),清華大學出版社2004年出版
  5、《一場威脅美國民主政體的交匯風暴》([美]羅伯特·賴克著),載《中國翻譯》2011年第6期
  6、《當采石工的第一天》([英]休·米勒著),載《英語世界》2011年第10期(第二屆“英語世界杯”翻譯競賽參考譯文)
  7、《金星》([美]愛倫·坡著),載《中外文藝》2011年第3期
  8、《普路托利大道》([加]李科克著),載《英語世界》2010年第12期(首屆“英語世界杯”翻譯競賽參考譯文)
  9、《在馬克思墓前的講話》([德]恩格斯著),載《中國翻譯》2010年第3期
  10、《短詩的刺激強度》([美]愛倫·坡著),載《詩刊》2010年第1期
  11、《超越生命》([美]卡貝爾著),載《中國翻譯》2009年第6期(第21屆韓素音翻譯獎英譯漢參考譯文)
  12、《烏鴉》([美]愛倫·坡著),載《大家》2009年第3期
  13、《鯨魚的咽喉為什么很小》([英]吉卜林著),載《金色少年》2007年第2期
  14、《詩運動的軌跡》([美]弗羅斯特著),載《中國翻譯》2008年第4期
  15、《論復仇》([英]培根著),載《中國翻譯》2005年第4期
  16、《論財富》([英]培根著),載《中國翻譯》2004年第1期
  17、《飛蛾之死》([美]安妮·迪拉德著),載《中國翻譯》2003年第1期
  18、《關(guān)于詩藝的對話》([美]弗羅斯特等著),載《中外詩歌研究》2001年第3期
  19、《弗羅斯特詩論二篇》,載《中外詩歌研究》2000年第3期
  20、《詩歌原理》(上) ([美]愛倫·坡著),載《中外詩歌研究》1999年第1期
  21、《詩歌原理》(下) ([美]愛倫·坡著),載《中外詩歌研究》1999年第2期
  22、《創(chuàng)作哲學》([美]愛倫·坡著),載《中外詩歌研究》1998年第4期
  23、《愛倫·坡論詩》,載《中外詩歌研究》1994年第4期
  24、《斯賓塞十四行詩五首》,載《中外詩歌研究》1992年第3期
  25、《我與詩》([美]查爾斯·賴特著),載《中外詩歌研究》1989年第1期
  26、《火與冰》([美]弗羅斯特著),載《外國文學》1981年第11期
  27、《迪金生詩五首》,載《外國文學》1982年第4期
  28、《哈代詩四首》,載《外國文學》1983年第3期
  29、《布魯克絲詩四首》,載《詩刊》1981年第11期
  30、《詩的藝術(shù)》([美]麥克利什著),載《星星詩刊》1981年第8期
  31、《霍爾夫婦詩二首》,載《星星詩刊》1988年第12期
  32、《拜倫抒情詩二首》,載《星星詩刊》1991年第8期
  33、《斯賓塞十四行詩二首》,載《星星詩刊》1992年第8期
  34、《查爾斯·賴特詩四首》,載《星星詩刊》2003年第1期
  35、《霍斯曼詩三首》,載《綠洲》1983年第6期
  36、《葉芝詩二首》,載《綠風》1985年第6期
  37、《葉芝詩六首》,載《譯?!?985年第2期
  38、《約翰尼·伯爾》([美]斯坦貝克著),載《譯林》1987年第1期
  39、《兩條路》([英]羅斯金著),載《讀者文摘》1982年第4期
  40、《創(chuàng)造草原》([美]迪金生著),載《讀者文摘》1984年第11期
  41、《初雪》([加]吉麗安·道格拉斯著),載《文化譯叢》1982年第2期
  42、《中彩之夜》([美]約翰·葛里格斯著),載《紅巖》1981年第1期
  43、《獻給媽媽生日的禮物》([美]肯·韋伯著),載《紅巖》1981年第1期
  44、《沒有祖國的人》([美]愛德華·黑爾著),載《紅巖》1982年第3期
  45、《人質(zhì)》([英]福雷斯特著),載《紅巖》1983年第1期
  46、《總有一天》([美]尤金·菲爾德著),載《中學生讀寫》1988年第9期
  47、《小溪》([美]尤金·菲爾德著),載《中學生讀寫》1988年第10期
  48、《在很遠很遠的小山上》([美]尤金·菲爾德著),載《中學生讀寫》1988年第11期
  49、《〈瑪米恩〉節(jié)選》([英]司各特著),載《名作欣賞》1989年第2期
  50、《白癡天才的日記》([美]丹尼爾·凱伊斯著),載《名作欣賞》1990年第1期
  51、《莎士比亞十四行詩七首》,載《名作欣賞》1996年第3期
  52、《一場瓦格納作品音樂會》([美]威拉·凱瑟著),載《名作欣賞》1997年第4期
  53、《人群中的人》([美]愛倫·坡著),載《名作欣賞》1999年第3期
  54、《冷酷的吻》([美]珍妮特·戴利著),載《處女地》1985年第1—5期連載
  55、《東方財團》([美]沃爾夫·里納著),載《青年作家》1986年第5—10期連載
  56、《愛情與叛逆》([美]大衛(wèi)·奧斯本著),載《外國文學之窗》1987年第1期
  57、《重返好萊塢》([美]P. A. 惠特尼著),載《外國文學之窗》1989年第2期
  58、《四川新民歌二首》(漢譯英),載《文學翻譯報》1990年第1期
  59、《海鷗的啟示》([美]洛倫·艾斯利著)載《文學翻譯報》1990年第3期
  60、《古老的土地》(吉狄馬加著,漢譯英),載《文學翻譯報》1992年第2期
  61、《拜倫與查沃思小姐》([美]愛倫·坡著),載《文匯讀書周報》1996年1月6日第11版
  62、《外國童話四則》,編入《外國新童話精選》,四川少兒出版社1989年出版
  63、《原來如此的故事二則》([英]吉卜林著),編入《小學生必讀科學故事》,南海出版公司2003年出版
  64、《戰(zhàn)后琴聲》等([美]布魯克絲著),編入《二十世紀外國詩選》,四川文藝出版社1987年出版
  65、《意志》等([美]弗羅斯特著),編入《當代英美詩歌鑒賞指南》, 四川人民出版社1987年出版
  66、《致海倫》等([美]愛倫·坡著),編入《燦爛的星·西方情詩選2》,重慶出版社1998年出版
  67、《寂靜的午時》等([英]羅塞蒂著),編入《英國名詩詳注》,外語教學與研究出版社2003年出版
  68、《司各特及其〈湖上夫人〉節(jié)選》,編入《世界名詩鑒賞詞典》,北京大學出版社 1990年出版
  69、《馬維爾及其〈花園〉》等,編入《外國抒情詩賞析辭典》北京師范學院出版社1991年出版
  70、《華茲華斯及其〈我心兒激動〉》等,編入《外國抒情詩賞析辭典》北京師范學院出版社1991年出版
  71、《拜倫及其〈她身披美麗而行〉》等,編入《外國抒情詩賞析辭典》北京師范學院出版社1991年出版
  72、《雪萊及其〈西風頌〉》,編入《外國抒情詩賞析辭典》北京師范學院出版社1991年出版
  73、《濟慈及其〈西臘彩瓶頌〉》等 ,編入《外國抒情詩賞析辭典》北京師范學院出版社1991年出版
  74、《阿諾德及其〈多佛爾海灘〉》, 編入《外國抒情詩賞析辭典》北京師范學院出版社1991年出版
  75、《霍普金斯及其〈風鷹〉》,編入《外國抒情詩賞析辭典》北京師范學院出版社1991年出版
  76、《狄金森及其〈我為美麗而死去〉》,編入《外國抒情詩賞析辭典》北京師范學院出版社1991年出版

  主要獲獎:
  1、2000年10月獲國務(wù)院頒發(fā)的政府特殊津貼和享受政府特殊津貼證書(政府特殊津貼第<2000>9510018號)
  2、1997年3月獲四川省委省政府授予的“四川省有突出貢獻的優(yōu)秀專家”稱號(優(yōu)秀專家第9510014號)
  3、2009年獲四川省人民政府頒發(fā)的四川省第13次哲學社會科學優(yōu)秀成果評獎一等獎(川社科獎009號)
  4、2011年獲四川大學2010年度哲學社會科學研究重要成果獎
  5、2010年獲四川大學2009年度哲學社會科學研究重要成果獎
  6、2009年獲四川大學2008年度哲學社會科學研究重大成果獎
  7、2008年獲四川省翻譯工作者協(xié)會翻譯創(chuàng)新研究成果特等獎
  8、2003年獲第六屆全國優(yōu)秀外國文學圖書三等獎
  9、2003年獲第四屆(1999-2002)四川省文學獎
  10、2002年獲四川教育學院第五屆優(yōu)秀科研成果二等獎
  11、2001年獲成都市第五屆金芙蓉文學獎特別獎
  12、2000年獲第三屆(1988-1998)四川省文學獎
  13、1999年獲四川教育學院第四屆優(yōu)秀科研成果二等獎
  14、1999年獲1998年度四川省優(yōu)秀圖書獎
  15、1996年獲四川省第一屆文學翻譯優(yōu)秀成果評獎特等獎
  16、1990年獲首屆戈寶權(quán)文學翻譯獎
  17、1989年獲四川省委省政府頒發(fā)的1979-1989年度優(yōu)秀圖書二等獎
  18、1983年獲《外國語》和《譯林》聯(lián)合舉辦的英語譯文征文文學翻譯獎

  科研項目:
  1、教育部人文社科研究規(guī)劃基金項目“羅伯特·弗羅斯特研究”(05JA750.47-99003),課題組成員(2/6)
  2、四川大學社科研究項目“漢譯英語十四行詩的韻式問題研究”(0082705505023),主持(1/1)
  3、四川大學985/211工程項目“翻譯與文化研究”,主持(1/1)
  4、四川大學研究生校級精品課程(翻譯理論:翻譯研究的基本理路),主持(1/5)
  5、四川省哲學社會科學研究“十二五”規(guī)劃2011年度課題“隋釋彥琮《辯正論》研究”(SC11W001),課題組成員(2/2

以上老師的信息來源于學校網(wǎng)站,如有錯誤,可聯(lián)系我們進行免費更新或刪除。建議導師將更新的簡歷尤其對研究生招生的要求發(fā)送給我們,以便考研學子了解導師的情況。(導師建議加QQ-1933508706,以便后續(xù)隨時更新網(wǎng)頁或發(fā)布調(diào)劑信息??佳信删W(wǎng)站和APP流量巨大)聯(lián)系方式

添加四川大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[四川大學考研分數(shù)線、四川大學報錄比、四川大學考研群、四川大學學姐微信、四川大學考研真題、四川大學專業(yè)目錄、四川大學排名、四川大學保研、四川大學公眾號、四川大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應(yīng)四川大學考研信息或資源。

四川大學考研公眾號 考研派小站公眾號
四川大學

本文來源:http://m.lyhuahuisp.com/sichuandaxue/daoshi_491121.html

推薦閱讀