2016年翻譯碩士考研參考書目的選擇技巧

發(fā)布時(shí)間:2015-06-29 編輯:考研派小莉 推薦訪問:翻譯碩士
桃子姐翻譯碩士學(xué)姐
為你答疑,送資源

關(guān)于《翻譯碩士技巧 》我們搜集了部分翻譯碩士技巧 真題和復(fù)試資源,免費(fèi)贈送;并可提供有償?shù)姆g碩士技巧 專業(yè)研究生初試/復(fù)試/調(diào)劑輔導(dǎo)(收費(fèi)合理,內(nèi)部資源,效果有保障),如果需要領(lǐng)資源或了解研究生輔導(dǎo)的,請加網(wǎng)頁上的學(xué)姐微信。【考研派 okaoyan.com】 為大家提供2016年翻譯碩士考研參考書目的選擇技巧,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站。

學(xué)會網(wǎng)絡(luò)篩選參考書

在獲取權(quán)威參考用書時(shí),永遠(yuǎn)不要忽略考研前輩,考研路上,只有過來人最有權(quán)力說話,在參考書的選擇上也不例外。所以,考生應(yīng)時(shí)刻留意一些考研論壇、考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)、往屆考生心得及個(gè)人博客等渠道推薦的參考書,但也不能盲目選擇,需要考生仔細(xì)鑒別,因?yàn)槠渲锌赡艽嬖趶V告效應(yīng)、書籍推介等因素不利于考生正確選擇合適自己的參考書。

院校發(fā)布研招書目最權(quán)威

每年,各院校在招生翻譯碩士時(shí)都會通過《招生簡章》,其中都會包含研招專業(yè)、人數(shù)及參考用書,此書目為研招院校所發(fā)布,應(yīng)該是最具有參考價(jià)值的,且目標(biāo)性強(qiáng),這應(yīng)該是參考用書的首選。

明確院校命題形式后在選擇

翻譯碩士英語科目的參考書目較少,大多以練習(xí)題形式出現(xiàn),建議考生首先明確自己的意向院校采取何種命題形式,是否與《全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)考試大綱》(國家大綱)相一致,是否有其他形式創(chuàng)新,在了解上述信息的基礎(chǔ)上,同學(xué)們可以有選擇性的購買相關(guān)練習(xí)題。詞匯、語法部分建議以英語專業(yè)八級考試樣題為參考,閱讀部分根據(jù)各院校要求不同,可適當(dāng)“拔高”至GRE、TOEFL(托福)等國際性英語語言能力測試樣題,寫作即可參照上述內(nèi)容,也可以翻譯作為練習(xí)英漢語言寫作的方式,這樣對備考漢語寫作與百科知識同樣有好處。

參考書選擇做到“少而精”

以往有同學(xué)在選擇參考書時(shí),喜歡眉毛胡子一把抓,參考書買了一大推,但真正用到的卻寥寥無幾。提醒考生,參考書選擇要做到“少而精”,所以考生一定要加以甄別,通過對以往備考翻譯碩士考生的調(diào)查發(fā)現(xiàn),一般認(rèn)為每一科目的參考書目最多不要超過3本(不成冊的參考資料等其他信息除外),且書籍的容量不要太多,能夠在1個(gè)半月閱讀一遍的書籍最佳,這樣也能保證學(xué)生在保質(zhì)保量的情況下復(fù)習(xí)。

添加桃子姐翻譯碩士學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號“桃子姐翻譯碩士”,關(guān)注【桃子姐翻譯碩士】微信公眾號,在桃子姐翻譯碩士微信號輸入【以北京大學(xué)為例:北京大學(xué)翻碩真題、北京大學(xué)翻碩分?jǐn)?shù)線、北京大學(xué)翻碩報(bào)錄比、北京大學(xué)翻碩考研群、北京大學(xué)翻碩學(xué)姐微信、北京大學(xué)翻碩排名】即可在手機(jī)上查看相對應(yīng)北京大學(xué)翻碩考研信息或資源。

桃子姐翻譯碩士考研公眾號 桃子姐翻譯碩士公眾號

翻譯碩士

本文來源://m.lyhuahuisp.com/zhidao/fanyi/3_2204.html